選單 首頁 搜尋
東森財經新聞台 Apps
於 免費下載
下載
首頁財經新聞 > 全球 > 與緬甸重申一中原則「中英譯不同」 陸版本遭爆騙很大

與緬甸重申一中原則「中英譯不同」 陸版本遭爆騙很大

2020/01/20 12:02
與緬甸重申一中原則「中英譯不同」 陸版本遭爆騙很大

中國大陸國家主席習近平日前出訪緬甸首都,兩國簽訂了數十項協議,由北京支持緬甸基礎建設,雙方還發布聯合聲明,中文版本稱「台灣、西藏、新疆是『中華人民共和國』不可分割的部分」,但卻被發現,緬方發布的英文版聲明仍是稱「中國大陸」(China),遭疑是中國大陸故意以不實翻譯混淆。

 

中緬雙方聯合聲明,中國大陸外交部官網公布的中文版本第九條稱「緬方重申堅定奉行一個中國政策,認為台灣、西藏、新疆是『中華人民共和國』不可分割的部分,支持中方處理台灣、涉藏、涉疆問題的舉措。」以「中華人民共和國」而非慣常使用的「中國大陸」,引起外界關注。

 

但從緬甸外交部官方臉書的英文版聲明看來,並無台灣是「中華人民共和國」(People's Republic of China)不可分割的一部分,而是稱「inalienable parts of China」(中國大陸)

 

▼緬甸外交部臉書說法是稱「inalienable parts of China」(中國大陸),而非「中華人民共和國」。(翻攝自Ministry of Foreign Affair Myanmar臉書)

緬甸外交部臉書說法是稱「inalienable parts of China」(中國),而非「中華人民共和國」。(翻攝自Ministry of Foreign Affair Myanmar臉書)
 

根據《中央社》《自由時報》報導,熟悉緬中公報的知情人士透露,這是中國大陸刻意加油添醋,以不實翻譯操作媒體,是中國大陸在外交文件上慣用外文與中文翻譯落差的伎倆。

 

(封面圖/翻攝自myanmar state counsellor office臉書)  

 

【往下看更多】
大陸侵台代價高昂! 蔡正元:那就看看誰比較付得起
曾是大陸手機巨頭!沒趕上智慧型市場 今出貨量狂降84%
人臉監控兩樣情! 大陸撒天網 歐盟禁止公眾場合使用3到5年
關鍵字: 緬甸大陸翻譯習近平翁山蘇姬
FB分享
字體變大
字體變小
加入Facebook粉絲團
訂閱Youtube頻道
收合